Reply 1988 Soundtrack

By Nining, Leen and Manow ♥

SOUNDTRACKS

By Nining, Leen and Manow ♥

EPISODE 17

A guitar and a penny (기타하나동전한닢) by Lee Jae-seong (이재성)

Hyehwa-dong (혜화동) by The Zoo (동물원)

Our love (우리들의사랑) by Yu Jae-ha (유재하)

The stars are setting (별이진다네) by Yeohaeng Sketch (여행스케치)

The love story of a girl (어느소녀의사랑이야기) by Min Hae-gyeong (민해경)

No such thing as farewell (이별이란없는거야) by Choi Seong-won (최성원)

Let’s twist again by Chubby Checker

In dreams (꿈에) by Cho Deok-bae (조덕배)

Don’t you worry (걱정말아요그대) by Lee Juck (이적)

As time goes by (세월이가면) by Choi Ho-seop (최호섭)

As time goes by (세월이가면) by Kihyun

Let us forget it from now on (이젠잊기로해요) by Kim Wan-seon (김완선)

First snow of the season coming (첫눈이온다구요) by Lee Jeong-seok (이정석)

Graduation (졸업) by Exhibit (전람회)

신인류의사랑 (Love of a new generation) by 015B

너만을느끼며 by The Blue

As time goes by (세월이가면) by Kihyun

A guitar and a penny (기타하나동전한닢)

by Lee Jae-seong (이재성)

Hyehwa-dong (혜화동)

by The Zoo (동물원)

Hyewadong (혜화동)

by The Zoo (동물원)

오늘은 잊고 지내던 친구에게서 전화가 왔네

Oneureun itgo jinaedeon chinguegeseo jeonhwaga wanne

Today, i got a call from an old friend I’ve lost touch with for a long time

내일이면 멀리 떠나간다고

Naeirimyeon meolli tteonagandago

Saying you’ll go very far off tomorrow

어릴 함께 뛰놀던 골목길에서 만나자 하네

Eoril jeok hamkke ttwinoldeon golmokkireseo mannaja hane

You tell me to meet in the alley where we played together when we were little

내일이면 아주 멀리 간다고

Naeirimyeon aju meolli gandago

You say you’ll go very far off tomorrow

덜컹거리는 전철을 타고 찾아가는

Deolkeonggeorineun jeoncheoreul tago chajaganeun geu gil

I’m on the jolting subway car to go to the alley

우린 얼마나 많은 것을 잊고 살아가는지

Urin eolmana manheun geoseul itgo saraganeunji

How many things we’ve lost touch with while living our lives

어릴 넓게만 보이던 좁은 골목길에

Eoril jeok neolgeman boideon jobeun golmokkire

When we were little, the narrow alley looks so wide

다정한 친구 나를 반겨 달려오는데

Dajeonghan yet chingu nareul bangyeo dallyeooneunde

I see a sweet old friend come to sprint toward me

어릴 함께 꿈꾸던 부푼 세상을 만나자 하네

Eoril jeok hamkke kkumkkudeon bupun sesangeul mannaja hane

When we were little, you suggest to meet the world full of hope that we dreamed about

내일이면 멀리 떠나간다고

Naeirimyeon meolli tteonagandago

Saying you’ll go very far off tomorrow

언젠가 돌아오는 활짝 웃으며 만나자 하네

Eonjengan doraoneun nal hwaljjak useumyeo mannaja hane

Someday, when you come back, let’s meet with a big smile

내일이면 아주 멀리 간다고

Naeirimyeon aju meolli gandago

Saying you’ll go very far off tomorrow

덜컹거리는 전철을 타고 찾아가는

Deolkeonggeorineun jeoncheoreul tago chajaganeun geu gil

I’m on the jolting subway car to go to the alley

우린 얼마나 많은 것을 잊고 살아가는지

Urin eolmana manheun geoseul itgo saraganeunji

How many things we’ve lost touch with while living our lives

어릴 넓게만 보이던 좁은 골목길에

Eoril jeok neolgeman boideon jobeun golmokkire

When we were little, the narrow alley looks so wide

다정한 친구 나를 반겨 달려오는데

Dajeonghan yet chingu nareul bangyeo dallyeooneunde

I see a sweet old friend come to sprint toward me

랄라라—    많은 것을 잊고 살아가는지

Rarara– manheun geoseul itgo saraganeunji

Lalala– we’ve lost touch with while living our lives

우린 얼마나 많은 것을 잊고 살아가는지

Urin eolmana manheun geoseul itgo saraganeunji

How many things we’ve lost touch with while living our lives

라랄랄라

Rarallalla

Lalala

Lyrics & Music by Kim Chang-ki. Singer: Kim Chang-ki. This song was featured on the 2nd album by “The Zoo,” released in 1988, the same year their debut album was released. “The Zoo” was a nonprofessional South Korean folk band consisting of Kim Kwang-seok, Kim Chang-ki, Park Kyung-chan, Park Ki-young, Yoo Joon-yeol, Lee Sung-woo, and Choi Hyung-kyu. They were all high school or college classmates. After the release of the band’s debut album, its lead vocalist Kim Kwang-seok officially departed to pursue a career as a professional musician even though he still participated in the band’s 2nd, 3rd, 4th, and 5th album.

Our love (우리들의사랑)

by Yu Jae-ha (유재하)

우리들의 사랑 (Our Love)

by 유재하 (Yu Jae Ha)

따르릉 소리

Ttareureung sori

Ring! Ring!

전화를 들면

Jeonhwareul deulmyeon

As I answer the phone

들려오는 그대목소리

Deullyeooneun geudaemoksori

I hear your voice (through the phone)

보고픈 마음 가눌수 없어

Bogopeun maeum hanulsu eopseo

You say, unable to control your longing for me

큰맘 먹고 전화 했대요

Keunmam meokko jeonhwa haettaeyo

You specially took the trouble to call me

해님이 방실

Haenimi bangsil

The sun smiles (with the mouth open)

달님이 빙글

Dalnimi binggeul

And the moon smiles (with the mouth closed)

우리들의 사랑을 지켜봐 주는 같아요

Urideurui sarangeul jikyeobwa juneun geot gatayo

As if they watch over our love

가슴으로 느껴 보세요

Gaseumeuro neukkyeo boseyo

Feel it with your heart

얼마만큼 그대안에 있는지

Nan eolmamankeum geudaeane inneunji

How much of me is inside you

입술로 말해 보세요

Geu imsullo marhae boseyo

Tell me with those lips of yours

오래전부터 나를 사랑해왔다고말이에요

Oraejeonbuteo nareul saranghaewatdago marieyo

That you’ve loved me since the days of long ago

만나면 때론

Mannamyeon ttaeron

When we meet sometimes

조그만 일에

Jogeuman ire

Over small things

화를 내고 토라지지만

Hwareul naego torajijiman

We get angry or pouty

그래 담엔

Geurae geu damen

Without exception, however

화해해놓고

Hwahaehaenohgo

We make up right away

돌아서서

Deuraseoseo

And as I turn around

나혼자 웃네

Nahonja unne

I smile to myself

새들이 소곤

Saedeuri sogon

The birds chirp in whispers

꽃들이 수근

Kkotdeuri sugeun

And the flowers talk in whispers

우리들의 사랑에 질투라도 하는가 봐요

Urideurui sarange jilturado haneungabwayo

As if they are jealous of our love

가슴으로 느껴 보세요

Gaseumeuro neukkyeo boseyo

Feel it with your heart

얼마만큼 그대안에 있는지

Nan eolmamankeum geudaeane inneunji

How much of me is inside you

입술로 말해 보세요

Geu imsullo marhae boseyo

Tell me with those lips of yours

오래전부터 나를 사랑해왔다고말이에요

Oraejeonbuteo nareul saranghaewatdago marieyo

That you’ve loved me since the days of long ago

해님이 방실

Haenimi bangsil

The sun smiles (with the mouth open)

달님이 빙글

Dalnimi binggeul

And the moon smiles (with the mouth closed)

우리들의 사랑을 지켜봐 주는 같아요

Urideurui sarangeul jikyeobwa juneun geot gatayo

As if they watch over our love

가슴으로 느껴 보세요

Gaseumeuro neukkyeo boseyo

Feel it with your heart

얼마만큼 그대안에 있는지

Nan eolmamankeum geudaeane inneunji

How much of me is inside you

입술로 말해 보세요

Geu imsullo marhae boseyo

Tell me with those lips of yours

오래전부터 나를 사랑해왔다고

Oraejeonbuteo nareul saranghaewatdago

That you’ve loved me

가슴으로 느껴 보세요

Gaseumeuro neukkyeo boseyo

Feel it with your heart

얼마만큼 그대안에 있는지

Nan eolmamankeum geudaeane inneunji

How much of me is inside you

입술로 말해 보세요

Geu imsullo marhae boseyo

Tell me with those lips of yours

오래전부터 나를 사랑해왔다고

Oraejeonbuteo nareul saranghaewatdago

That you’ve loved me

Cr Engtrans: mydearkorea @ YT

This song was released in 1987. Yoo Jae-ha (1962-1987) left an indelible mark on one of South Korea’s popular music genres, that is, Korean ballad. Even before the release of his debut album in 1987, he’d had quite many fans around but the critics could only posthumously acknowledge his genius. He died in a car accident the same year his debut album was released.

In 2007, Yoo’s album was selected No. 2 among the “100 Greatest Albums of Korean Popular Music of All-time” by the critics and professional musicians.

Yoo wrote this song when a girl he fell in love with at first sight eventually reciprocated his love; it took him a long time (approx. 2 years) to win her heart.

 

The stars are setting (별이진다네)

by Yeohaeng Sketch (여행스케치)

The love story of a girl (어느소녀의사랑이야기)

by Min Hae-gyeong (민해경) 

No such thing as farewell (이별이란없는거야)

by Choi Seong-won (최성원)

Let’s twist again

by Chubby Checker

In dreams (꿈에)

by Cho Deok-bae (조덕배)

조덕배 (Cho Deok Bae)

꿈 에 (In Dreams)

꿈에 어제 꿈에 보았던

Kkume eoje kkume boatdeon

In dreams, I saw you last night in my dreams

이름 모를 너를 나는 잊어  

Ireum moreul neoreul naneun mos ijeo

Even though I don’t know your name, I can’t forget you

적도 없고 이름도 모르는

Bon jeokdo eopgo ireumdo moreuneun

I never saw you before and don’t know your name

지난 스쳐간 여인이여

Jinan kkum seuchyeogan yeoiniyeo

Last night in my dreams, woman, you brushed past me

밤에 곰곰히 생각해보니

I bame gomgomhi saenggaghaeboni

Tonight, as I’m trying to recall you over and over

어디선가 본듯한 바로 모습

Eodiseonga bondeuthan baro geu moseup

It feels like I’ve seen you somewhere before

떠오르는 모습 잊었었던 사랑

Tteooreuneun moseup ijeosseootdeon sarang

That sight (of you) flashes through my mind, the love I’ve forgotten

어느 만났던 여인이여

Eoneu hae mannardeon yeoiniyeo

The woman I met some years ago

어젠가 만났던 사람이여

Eojenga mannatdeon saramiyeo

Oh, the person I met one autumn day

눈을 뜨면 꿈에서 깰까

Nan nuneul tteumyeon kkumeseo kkaelkka bwa

Afraid that I’ll wake up from this dream if I open my eyes

뜨고 그대를 보네

Nan nun mot tteugo geudaereul bone

Without even daring to open my eyes, I see you

폭풍처럼 깨져버린 꿈이여

Pokpungcheoreom kkaejyeoberin nae kkumiyeo

My dream popped just like a bubble

오늘 밤에 그대여 와요

Oneul bame geudaeyeo wayo

My dear, please come tonight

눈을 뜨면 사라지는 사람이여

Nan nuneul tteumyeon sarajineun saramiyeo

When I open my eyes, you disappear

뜨고 그대를 보네

Na nun mot tteugo geudaereul bone

Without even daring to open my eyes, I see you

폭풍처럼 깨져버린 꿈이여

Pok pungcheoreom kkaejyeobeorin nae kkumiyeo

My dream popped just like a bubble

오늘 밤에 그대여

Oneul bame geudaeyeo wayo

My dear, please come tonight

Cr Engtrans: Mydearkorea @ YT

This song was released in 1986.

 

Don’t you worry (걱정말아요그대)

by Lee Juck (이적)

Wish you were by my side for eternity (언제나그대내곁에)

by Kim Hyeon-sik (김현식)

Wish You were by My Side for Eternity (언제나그대내곁에)

by Kim Hyeon-sik (김현식)

구름 멀리 해를 가리고

Gureumjeo meolli haereul garigo

When the clouds veil the sun afar

그대 홀로 있을때

Geudae hollo oisseulttae

And you’re alone

내게 말해요

Naege marhaeyo

Please tell me

그댈 위로 할께요

Geudael wiro halkkeyo

Then I’ll comfort you

해는 저물어 밤이오고

Haeneun jeomuro bamiogo

When the night comes after sunset

홀로 지샐때

Hollo i bam jisaelttae

And you’re staying up all night alone

내게 말해요

Naege marhaeyo

Please tell me

그대 친구될께요

Geudael chingudwilkkeyo

Then I’ll be your friend

세상은 외롭고 쓸쓸해

Sesangeun wiropgo sseulsseurhae

The world is alone and dreary place

때로는 친구도 필요해

Ttaeroneun chingudo piryohae

And sometimes we need a friend

그대 멀리 떠난다 해도

Geudae meolli tteonanda haedo

Even if you’re gone to a faraway place

언제나

Nan eonjena

I’ll always run

그대곁으로 달려갈래요

Heudaegyeoteuro dallyeo gallaeyo

I’ll always run to your side

해는 저물어 밤이 오고

Haeneun jeomuro bamiogo

When the night comes after sunset

홀로 지샐때

Hollo i bam jisaelttae

And you’re staying up all night alone

내게 말해요

Naege marhaeyo

Please tell me

그대 친구될께요

Geudael chingudwilkkeyo

Then I’ll be your friend

언제나 그댄 내곁에

Eonjena geudaen naegyeote

Always you’re by my side

Cr English trans: onsemiro (mydearkorea.blogspot.com)

This song was released in 1988.

Don’t you worry (걱정말아요그대)

by Lee Juck (이적)

Don’t You Worry (걱정말아요그대)

by Lee Juck (이적)

그대여 아무 걱정 하지 말아요

Geudaeyeo amu geokjeong haji marayo

My dear, don’t worry about anything

우리 함께 노래 합시다

Uri hamkke norae hapsida

Let’s sing together

그대 아픈 기억들 모두 그대여

Geudae apeun gieokdeul modu geudaeyeo

Bury all the painful memories

그대 가슴에 깊이 묻어 버리고

Geudae gaseume gipi mudeo beorigo

Deep inside your heart

지나간 것은 지나간 대로

Jinagan geoseun jinagan daero

All things past is in the past

그런 의미가 있죠

Geureon uimiga itjyo

They all have a meaning

떠난 이에게 노래 하세요

Tteonan iege norae haseyo

Sing to the one who left

후회없이 사랑했노라 말해요

Huhoeeopsi saranghaennora marhaeyo

Say that you loved without regrets

그대는 너무 힘든 일이 많았죠

Geudaeneun neomu himdeun iri manhatjyo

You went through so many difficult things

새로움을 잃어 버렸죠

Saeroumeul irheo beoryeotjyo

You lost that newness

그대 슬픈 얘기들 모두 그대여

Geudae himdeun yaegideul modu geudaeyeo

All of the hardships

그대 탓으로 훌훌 털어 버리고

Geudae taseuro hulhul teoreo beorigo

Brush them all off

지나간 것은 지나간 대로

Jinagan geoseun jinagan daero

All things past is in the past

그런 의미가 있죠

Geureon uimiga itjyo

They all have a meaning

우리 함께 노래 합시다

Uri da hamkke norae hapsida

Let’s all sing together

후회없이 꿈을 꾸었다 말해요

Huhoeeopsi kkumeul kkueotda marhaeyo

Say that you dreamed without regrets

지나간 것은 지나간 대로

Jinagan geoseun jinagan daero

All things past is in the past

그런 의미가 있죠

Geureon uimiga itjyo

They all have a meaning

우리 함께 노래 합시다

Uri da hamkke norae hapsida

Let’s all sing together

후회없이 꿈을 꾸었다 말해요

Huhoeeopsi kkumeul kkueotda marhaeyo

Say that you dreamed without regrets

지나간 것은 지나간 대로

Jinagan geoseun jinagan daero

All things past is in the past

그런 의미가 있죠

Geureon uimiga itjyo

They all have a meaning

우리 함께 노래 합시다

Uri da hamkke norae hapsida

Let’s all sing together

후회없이 꿈을 꾸었다 말해요

Huhoeeopsi kkumeul kkueotda marhaeyo

Say that you dreamed without regrets

새로운 꿈을 꾸겠다 말해요

Saeroun kkumeul kkugetda marhaeyo

Say that you will dream a new dream

This song is Reply 1988 OST Part 2. Original song: Don’t You Worry by Deulgukhwa

As time goes by (세월이가면)

by Choi Ho-seop (최호섭)

세월이가면 (As Time Goes by)

by 최호섭 (Choi Ho Seop)

그대나를위해웃음을보여도

Geudae nareul wihae useumeul boyeodo

Even though you smile of me

허탈한표정감출순없어

Heotarhan pyojeong gamchulsun eopseo

You can’t hide that tired expression

힘없이뒤돌아서는그대의모습을

Himeopsi dwidoraseon geudaeui moseubeul

You tiredly turn to look at me

흐린눈으로바라만보네

Heurin nuneuro baraman bone

I can only watch you with

나는알고있어요우리의사랑이

Naneun algo isseoyo uriui sarangi

I know that our love

이것이마지막이라는것을

Igeosi majimagiraneun geoseul

Is going to end here

서로가원한다해도영원할순없어요

Seoroga wonhanda haedo yeongwonhal sun eopseoyo

Though we both want to but it can’t forever

저흘러가는시간앞에서는

Jeo heulleoganeun sigan apeseoneun

In front of the passing time

세월이가면가슴이터질듯한

Sewori gamyeon gaseumi teojildeuthan

As time goes by my heart breaks

그리운마음이야잊는다해도

Geuriun maeumiya inneunda haedo

Even I want to forget, missing it

한없이소중했던사랑이있었음을잊지말고기억해줘요

Haneopsi sojunghaetdeon sarangi isseosseumeun ijji malgo gieokhaejwoyo

Don’t forget, remember the precious love we had have

세월이가면가슴이터질듯한

Sewori gamyeon gaseumi teojildeuthan

As time goes by my heart breaks

그리운마음이야잊는다해도

Geuriun maeumiya inneunda haedo

Even I want to forget, missing it

한없이소중했던사랑이있었음을잊지말고기억해줘요

Haneopsi sojunghaetdeon sarangi isseosseumeun ijji malgo gieokhaejwoyo

Don’t forget, remember the precious love we had have

This song was released in 1988.

 

As time goes by (세월이가면)

by Kihyun

As Time Goes by (세월이가면)

by Kihyun

그대 나를 위해 웃음을 보여도

Geudae nareul wihae useumeul boyeodo

Even though you smile of me

허탈한 표정 감출순 없어

Heotarhan pyojeong gamchulsun eopseo

You can’t hide that tired expression

힘없이 뒤돌아선 그대의 모습을

Himeopsi dwidoraseon geudaeui moseubeul

You tiredly turn to look at me

흐린 눈으로 바라만 보네

Heurin nuneuro baraman bone

I can only watch you with

나는 알고 있어요 우리의 사랑은

Naneun algo isseoyo uriui sarangeun

I know that our love

이것이 마지막이라는 것을

Igeosi majimagiraneun geoseul

Is going to end here

서로가 원한다 해도 영원할 없어요

Seoroga wonhanda haedo yeongwonhal sun eopseoyo

Though we both want to but it can’t forever

흘러가는 시간 앞에서는

Jeo heulleoganeun sigan apeseoneun

In front of the passing time

세월이 가면 가슴이 터질듯한

Sewori gamyeon gaseumi teojildeuthan

As time goes by my heart breaks

그리운 마음이야 잊는다 해도

Geuriun maeumiya inneunda haedo

Even i want to forget, missing it

한없이 소중했던 사랑이 있었음은잊지 말고 기억해줘요

Haneopsi sojunghaetdeon sarangi isseosseumeun ijji malgo gieokhaejwoyo

Don’t forget, remember the precious love we had have

세월이 가면 세월이 가면

Sewori gamyeon sewori gamyeon

As time goes by, as time goes by

세월이 가면 가슴이 터질듯한

Sewori gamyeon gaseumi teojildeuthan

As time goes by my heart breaks

그리운 마음이야 잊는다 해도

Geuriun maeumiya inneunda haedo

Even i want to forget, missing it

한없이 소중했던 사랑이 있었음을잊지 말고 기억해줘요

Haneopsi sojunghaetdeon sarangi isseosseumeul ijji malgo gieokhaejwoyo

Don’t forget, remember the precious love we had have

한없이 소중했던 사랑이 있었음을잊지 말고 기억해줘요

Haneopsi sojunghaetdeon sarangi isseosseumeul ijji malgo gieokhaejwoyo

Don’t forget, remember the precious love we had have

This song is Reply 1988 OST part 9. Original song: “As time goes by (세월이가면)” by Choi Ho-seop (최호섭)

 

Let us forget it from now on (이젠잊기로해요)

by Kim Wan-seon (김완선)

이젠 잊기로 해요  (Let Us Forget it from Now on)

김완선 (Kim Wan Sun)

이젠 잊기로 해요

Ijen itgiro haeyo

Let’s now forget

이젠 잊어야 해요

Ijen ijeoya haeyo

Now we must forget

사람 없는 성당에서 무릎 꿇고 기도 했던 걸잊어요

Saram eomneun seodangeseo mureup kkulgo gido haetdeon geol ijeoyo

Forget the day we knelt down and prayed in an empty cathedral

이젠 잊기로 해요

Ijen itgiro haeyo

Let’s now forget

이젠 잊어야 해요

Ijen ijeoya haeyo

Now we must forget

그대 생일 그대에게 선물했던 모든 의미를잊어요

Geudae saengil geudaeege seonmuraetdeon mudeun uimireul ijeoyo

Forget all the meanings behind my birthday gift to you

사람 없는 성당에서 무릎 꿇고 기도 했던 걸잊어요

Saram omneun seongdangeseo mureup kkulgo gido haetdon geol ijeoyo

Forget the day we knelt down and prayed in an empty cathedral

그대 생일 그대에게 선물했던 모든 의미를잊어요

Geudae saengil geudaeege seonmuraetdeon mudeun uimireul ijeoyo

Forget all the meanings behind my birthday gift to you

취한 그대에게 고백했던 모든 일들을잊어요

Sul chuihan bam geudaeege gobaekhaetdeon modeun ildeureul ijeoyo

Forget the night I confessed (my love) to you after downing some liquid courage

오던 같이 걷던 영화처럼 좋았던 걸잊어요

Nun odeon nal gati geotteon yeonghwacheoreom geu johatdeon geol ijeoyo

Forget the snowy day it felt so good like a movie when we were walking together

이젠 잊기로 해요

Ijen itgiro haeyo

Let’s now forget

이젠 잊어야 해요

Ijen ijeoya haeyo

Now we must forget

(사람 없는 성당에서 무릎 꿇고 기도 했던 )

Saram omneun seongdangeseo mureup kkulgo gido haetdon geol

The day we knelt down and prayed in an empty cathedral

이젠 잊기로 해요

Ijen itgiro haeyo

Let’s now forget

이젠 잊어야 해요

Ijen ijeoya haeyo

Now we must forget

( 취한 그대에게 고백했던 모든 일들을잊어요)

Sul chuihan bam geudaeege gobaekhaetdeon modeun ildeureul ijeoyo

Forget the night I confessed (my love) to you after downing some liquid courage

이젠 잊기로 해요

Ijen itgiro haeyo

Forget it

이젠 잊기로 해요

Ijen ijeoya haeyo

Let’s now forget

Lyrics & Music by Lee Jang-hee. This song is a cover version of Lee Jang-hee’s 1974 song and was featured on Kim’s 4th album, released in 1989.

 

First snow of the season coming (첫눈이온다구요)

by Lee Jeong-seok (이정석)

Graduation (졸업)

by Exhibit (전람회)

졸업 (Graduation)

by 전람회 (Exhibition)

언제 만났었는지

Eonje mannasseonneunji

I wonder when we first met

이제는 헤어져야 하네

Ijeneun heejyeoyahane

But now, we must part

얼굴은 밝지만 우리 젖은 눈빛으로

Eolgureun baljiman uri jeojeun nunbicheuro

Though our faces are lit up with teary eyes

애써 웃음 짓네

Haesseo useum jine

We must muster up smiles

세월이 지나면 우리 추억 잊혀질까봐

Sewori jinamyeon hog uri chueog ijhyeojilkkabwa

Afraid that our memories will probably be forgotten as years pass

근심스런 얼굴로 서로

Geunsimseureon eolgullo seoro

With worried looks on our faces

웃어보 이내 고개 숙이네

Han beon useobo gon inae gogae sugine

We give one another smile and then drop our heads right away

우리의 꿈도 언젠가는 떠나가겠지 세월이 지나면

Uriui kkumdo eonjenganeun tteonagagetjii sewori jinamyeon

I guess our dreams will probably leave us someday as years pass

힘들기만한 나의 나날들이 살아온 만큼 다시 흐를 문득 뒤돌아 보겠지

Himdeulgimanhan naui nanaldeuri saraon mankeum dasi heureul ttae mundeuk dwidora bogetji

By the time I’m over the hill, suddenly I’ll probably turn around and look back, I guess

바래져 가는 나의 꿈을 찾으려 했을

Baraejyeo ganeun naui kkumeul chajeuryeo haesseul ttae

As I try to find my dream that’s fading away

생각하겠지 어린 시절 함께 했던 우리들의 추억들을

Saenggakhagetji eorin sijeor hamkke haetdeon urideurui chueokdeureul

I guess I’ll probably recall our childhood memories of us being together

( 어린 날들을)

Geu eorin naldeureul

Those salad days!

우리의 꿈도 언젠가는 떠나가겠지 세월이 지나면

Uriui kkumdo eonjenganeun tteonagagetjii sewori jinamyeon

I guess our dreams will probably leave us someday as years pass

힘들기만한 나의 나날들이 살아온 만큼 다시 흐를 문득 뒤돌아 보겠지

Himdeulgimanhan naui nanaldeuri saraon mankeum dasi heureul ttae mundeuk dwidora bogetji

By the time I’m over the hill, suddenly I’ll probably turn around and look back, I guess

바래져 가는 나의 꿈을 찾으려 했을

Baraejyeo ganeun naui kkumeul chajeuryeo haesseul ttae

As I try to find my dream that’s fading away

생각하겠지 어린 시절 함께 했던 우리들의 추억들을

Saenggakhagetji eorin sijeor hamkke haetdeon urideurui chueokdeureul

I guess I’ll probably recall our childhood memories of us being together

흐뭇한 웃음을 지으며 라라……

Heumuthan useumeul jiuimyeo rara…….

smiling a gratified smile la la…….

Cr Engtrans: mydearkorea @ YT

This song was released on January 1st, 1997, and featured in album “Graduation.” Lyrics & Music by Kim Dong-ryul. Exhibition (1994-1997) was a Korean music duo consisting of singer-songwriters Kim Dong-ryul and Suh Dong-wook. As this song was featured on the duo’s farewell album, its title, “Graduation,” is also a metaphor for their parting ways.

 

신인류의사랑 (Love of a new generation)

by 015B

너만을느끼며

by The Blue

Share This